Olá!
Pela primeira vez no Resenha, vou resenhar um livro que não li em português! Já é sabido (inclusive tá no cabeçalho do blog, rs) que Isabel Allende é meu ídolo máximo da literatura, mas nunca tinha lido em espanhol - que é minha segunda língua. Aproveitando que estou usando o máximo de conhecimento deste idioma em meu trabalho, resolvi me arriscar numa leitura. Confiram a resenha de De Amor y de Sombra. No fim do post vou deixar o link de compra dessa versão, porque a brasileira infelizmente está esgotada - pelo menos na Amazon.
SKOOB - De Amor y de Sombra começa com três histórias, mas que em dado momento se afunilam. Primeiramente, conhecemos Irene Beltrán, uma jornalista que vive com sua mãe, Beatriz Alcántara, dona de um asilo. Irene e Beatriz vivem num mundo paralelo. De vida confortável, apesar de terem sido abandonadas pelo chefe da família, elas vivem tranquilamente, enquanto o país vive o terror da ditadura.
Em nenhum momento da obra, a autora diz qual a cidade que Irene mora, referindo-se apenas como "capital", mas dado o tratamento que o chefe de estado recebe (General) e o fato de que Isabel é sobrinha de quem é, imaginemos que a trama se passe em Santiago do Chile. Irene trabalha numa revista feminina, mas tem ímpetos maiores que seu escritório. Usa umas roupas espalhafatosas, cabelos ao vento e vários anéis.
Ainda em Santiago, a família Leal está reunida para o almoço. Hilda, seu marido, conhecido pela alcunha de Professor, e seus três filhos, Javier (o desiludido), José (o padre que trabalha contra os militares) e Francisco (o psicólogo/fotógrafo) discutindo sobre os rumos do país e o que fazer para passar despercebidos diante dos militares - eles tinham uma máquina de impressão, que o Professor fazia panfletos anti-Pinochet, talvez isso não os ajudasse. O casal Leal viera da Espanha durante a ditadura de Franco, mas acabaram caindo na de Pinochet.
Agora vamos ao interior para conhecer Digna Ranquileo. Ela não confiava em hospitais, temia que eles a atendessem mal e coisas que valha. E a única vez que ela iria a um hospital foi para ter mais um de seus filhos. Uma menina. E acabou que seu medo se realizou e sua filha foi trocada na maternidade por outra. Apesar dos apelos, acabou por ficar com a criança, que recebeu o nome de Evangelina. O marido trabalhava num circo e só ficava em casa certo período do ano.
Irene vai conhecer Francisco quando este vai pedir emprego na revista dela. E eles conhecerão Digna quando vão até a casa dela para ver um suposto milagre da menina Evangelina, que mais pareciam ataques de convulsão (ou epilepsia?). Porém, o exército também ficou sabendo dos "milagres" de Evangelina e mandou uma tropa verificar isso pessoalmente. E qual foi a surpresa quando Evangelina operou um "milagre" bem na cara do Tenente - e de todos os presentes?
Percorrendo o sentimento que floresce em Francisco - proibido, porque Irene tem namorado - os sucessivos acontecidos na família Ranquileo, as descobertas de Irene, o mundo paralelo de Beatriz e dos idosos que lá viviam, Isabel mostra um lado maravilhoso do ser humano, que nasce até mesmo durante as cinzas da ditadura militar. E mostra como era o Chile no tempo da ditadura, não nos esqueçamos do fundo político.
Por que eu amo dona Isabel? O jeito que ela escreve, a forma como narra a história, os personagens comuns, com os quais podemos nos identificar... De Amor y de Sombra foi seu segundo romance, não dá pra dizer que é a sua masterpiece, já que antes dele veio "só" A Casa dos Espíritos, mas mostra como a sociedade chilena vivia durante a ditadura do general Augusto Pinochet, entre 1974 e 1980.
Talvez o fato de ter sido diretamente afetada pelo golpe militar em seu país fez com que Isabel tivesse um ponto de vista muito interessante acerca da condução da trama, com riqueza de detalhes, descrevendo passo a passo como eram as coisas lá (pelo que notei, tanto neste como em outros dela, lá foi muito pior que aqui). Percebi que, em dado momento, ela contava sua própria história. Claro que notei isso porque, como a acompanho na mídia, então meio que sei pelo menos um pouco sobre ela.
A personagem mais engraçada (no sentido de absurdo) foi a mãe de Irene. Beatriz era tão alienada que foi bater panela pra comemorar a ascensão de Pinochet e, quando o povo percebeu que ditadura não presta foi bater panela também, e ela comemorou, achando que estavam agradecendo. Essa passagem mostrou, claramente, que, quando há interesse, todo mundo faz vista grossa. (Desculpa gente, não podia não dividir esse momento do livro com vocês, super identifiquei meu/seu/nosso país nele)
Apesar de parecer tragédia, o livro é lindo e, quando terminei de ler, senti meu coração aquecido, a esperança renovada... só não aplaudi o livro porque estava no ônibus lotado, sequer conseguia me segurar, rs
Amo Isabel e irei protegê-la e ficar contente porque, neste dia dois de agosto, ela está chegando ao seu aniversário de número 75, com livro recém-lançado e eu rezando pra que ela viva o máximo possível, para brindar seus fãs ao redor do mundo com suas histórias tocantes.
Ah, e minha primeira leitura em espanhol depois de mais de seis anos após a conclusão do curso que fiz foi muito bem, compreendi a história, claro, algumas palavras me eram desconhecidas e, sem um dicionário ou o tradutor por perto, tive que entender pelo contexto. Mas estou feliz por desvendar essa história. Desenferrujei muito do idioma e agora quero mais. A nota ruim é a capa horrorosa da Bertrand Brasil, que me parece ter desleixo em relação às obras de Isabel, porém tem exclusividade com a autora.
P.S.: em 1994, o livro virou filme, com Antonio Banderas no papel principal. Infelizmente não achei trailer legendado, mas vale a pena ver, dei uma olhada e as imagens parecem fieis ao livro.
P.S.: em 1994, o livro virou filme, com Antonio Banderas no papel principal. Infelizmente não achei trailer legendado, mas vale a pena ver, dei uma olhada e as imagens parecem fieis ao livro.
Oi Kamilla! Que legal sua leitura fora da nossa língua pátria! Quero fazer isso também qualquer dia desses.
ResponderExcluirNão conhecia a autora, mas gostei bastante do que você comentou sobre.
Acho que o melhor do livro para me atrair é ser sobre a ditadura. O tema me instiga e conheço pouco. Seria uma ótima leitura.
E curti também o trecho que você menciona que da mãe de Irene batendo panela, haha.
Bj
Olá!
ResponderExcluirQue livro interessante. Não conhecia essa obra e parabéns pela leitura em outro idioma, no início a gente demora engrenar mas depois flui ne.
Espero ter a oportunidade de conhecer essa trama um dia desses.
Olha que legal ter a versão em filme, vou procurar pra assistir.
Beijos!
Camila de Moraes
Olá, tudo bem?
ResponderExcluirQue máximo você conseguir ler em outra língua, eu pretendo aprender outro idioma em breve, rs.
Não conhecia a autora nem o livro, mas sua resenha me deixou bem instigada a querer saber mais.. Uma pena não ter em português.
Aqueles clássicos que amamos e vamos proteger, sei como é isso. O livro não é a vibe que eu leio mas eu assistiria a adaptação e sou no livro da casa dos espíritos da autora.
ResponderExcluirQue legal que você leu o livro em espanhol. O meu é péssimo, não ia conseguir nunca. E já li um livro da autora, lembro que gostei bastante, mas era um mais autobiográfico... Agora não me lembro o nome, já faz um bom tempo que li.
ResponderExcluirBeijos
Mari
Pequenos Retalhos
Olá!
ExcluirSe era autobiográfico, provavelmente era o Paula ou A Soma dos Dias, ambos são igualmente lindos!
Oiii, tudo bem?
ResponderExcluirNossa li essa resenha maravilhosa e fiquei morrendo de vontade de ler o livro, pena que não sei falar espanhol Páginas Empoeiradas
Olá
ResponderExcluirNossa que bacana começar a ler livros em língua estrangeira rsrs. Como o livro não tem por aqui, eu o desconhecia, mas achei a proposta na obra bem interessante, e pelo que você falou acho o que irei curtir bastante. Até mais ver
Isable Allende arraza! Teve uma época da minha vida que eu praticamente só lia ela. Acho que li quase todos os seus livros e não sei dizer qual é o melhor... ela mistura cotidiano, com época e sobrenatural de uma maneira tão perfeita que, por vezes a gente não sabe o que é real ou não.
ResponderExcluirBjos
Nunca ouvi falar desse livro, nem da autora, mas a premissa parece ser boa, mas pelo que eu vi parece ser o tipo de livro que me faria chorar um pouco, já sou chorona por natureza. Adorei sua resenha e achei ótimo que tenha gostado da leitura, obrigada pela dica...
ResponderExcluirA protagonista lembra a Andie de "Como perder um homem em dez dias". Gosto quando tem mais a trabalhar na personagem. O livro pareceu tragédia mesmo, mas fiquei levemente curiosidade com o andar da narrativa com esse envolvimento militar. Tem tudo pra dar merda haha
ResponderExcluirMuito legal! Adorei seu texto e a história do livro.
ResponderExcluirFiquei com vontade de ler um livro em espanhol também :(((
O trailer do filme parece ser bom também, sou fã do Antonio Banderas.
Parabéns pelo texto!!
Um beijo
Oi,Kamila! Que legal você ter lido pela primeira vez um livro em espanhol , meu sonho é ler um livro na versão em inglês haha. Eu não conhecia a autora, mas fiquei curiosa para conferir a sua escrita. A história parece ser muito interessante, a questão da ditadura e as famílias diferentes que se conhecem em determinado momento do enredo. Sua resenha está incrível e muito completa. Dica anotada, bjss!
ResponderExcluirOiii Kamila tudo bem?
ResponderExcluirFiquei bastante interessada em realizar a leitura desse livro, ainda mais sendo sobre um periodo em que tem a guerra envolvida, é super bacana ter lido em espanhol e pelo visto conseguiu interpretar bem hein, ótima dica.
Beijinhos
Oi, Kamilla!
ResponderExcluirNunca li nada de Isabel Allende e pena que esse livro não esteja disponível em português pela Amazon. (vou caçar em sebo... hihihi)
Eu me interessei muito pela história, e nem gosto tanto assim de livros que falam de períodos de guerra, mas sua resenha foi tão apaixonada, que fui lendo sorrindo até o final. E se a resenha me deixou assim, imagine o livro!
Uma ótima dica, obrigada!
Bjs
Por essas páginas
Que bacana fazer uma leitura em outra língua!
ResponderExcluirQue resenha mais cativante, não conhecia o autor, mas você conseguiu passar toda paixão que sente por ele e o quão perfeita é a escrita da obra.
Vou pesquisar mais sobre ele, e caso tenha livros em português com certeza farei a leitura.
Beijos, até a próxima!
Oi, tudo bem?
ResponderExcluirGosto muito quando a autora nos faz ter alguma identificação com os personagens, gostei da premissa do livro, quem sabe eu leia no futuro, não conhecia a autora.
Bjs
Oi.
ResponderExcluirMuito legal sua resenha! Para mim seria bem complicado ler neste idioma. Ainda não conhecia esta obra, mas achei o enredo muito interessante. Como não poderia ler no momento vou deixar passar a dica, apesar de ter gostado muito.
Puxa maravilhoso ler na língua natal, pq por mais que o tradutor seja bom sempre sinto que algo se perde. Eu ainda não tive essa experiência mas deve ser mto bacana.
ResponderExcluirOi Kamila, que legal que leu em outra língua. Acho ótimo isso. Adoraria ler algo. Inglês, mas soe arrisco em.espanhol mesmo, mesmo ela não sendo minha segunda língua.
ResponderExcluirO livro parece bom e concordo com a capa feia
Bjs Rose
Oi, Kamilla.
ResponderExcluirQue ótima resenha. Você conseguiu me deixar bem curiosa, principalmente por saber que as histórias se encontram, apesar de distintas. Adoro livros de contos assim.
Beijos.
Oiii!!!
ResponderExcluirEu preciso tormar vergonha na cara e ler em outro idioma também.
Sei o quanto vc gosta da autora e fico feliz em ver que é um livro bom e agradável.
Não sei se leria no momento, mas um dia pretendo conhecer a escrita da autora.
Beijinhos
Oie amore,
ResponderExcluirJá vi alguns comentários a respeito dos livros e da escrita da Isabel Alende, mas não lembro se já li algo dela pra ser sincer.a
Mas adorei de ver essa resenha, vou anotar a dica por aqui.
O que me chamou a atenção é o fato de você ter mencionado que aqueceu seu coração.
Adoro livros assim!
Beijokas
Hello!!
ResponderExcluirBacana demais vc ler algo em espanhol, apesar do povo achar é que parecido com o portugues, tem mtas diferenças.
Não conhecia a obra e foi uma surpresa a sua resenha, achei bem interessante e vou tentar ler pra treinar o idioma.
Beijos.
Livros e Sushi • Facebook • Instagram • Twitter
Olá,
ResponderExcluirNão conhecia a obra, mas fiquei bem interessada na história, gosto de coisas a relacionadas a ditadura, guerra e demais coisas nesse sentido, só não arriscaria ler em espanhol, seria uma catástrofe.
Oiii tudo bem???
ResponderExcluirQue maravilha ler em espanhol, que sonho conseguir ler em outra língua. Comecei um livro em inglês uma vez compreendi um pouco, mas logo depois tive que ler em português de novo, pois ficou algumas lacunas.
Não conhecia o livro e nem a história, e fiquei com muita vontade de ver o filme.
Ótima resenha.
Bjus Rafa
Olá!
ResponderExcluirHá um tempo quero ler alguma coisa dessa escritora e esse livro parece ser bem profundo, sua resenha me deixou bem curiosa, vou procurar até outros livros da autora!
Beijos,
Livros que Li.
Olá Kamila,
ResponderExcluirQue bom que esse livro te agradou e que tenha aquecido seu coração. Eu não conhecia a obra, mas achei ele pesado para meu momento, sabe? Estou um pouco devagar e lendo mais coisas leves e fofinhas. Fiquei muito contente por você ter lido em espanhol. Acho a língua maravilhosa, mas nunca estudei.
Beijos
Olha que bacana!
ResponderExcluirAcho que nunca tinha lido uma resenha de livro em espanhol, a não ser em blogs de blogueiros que falam a língua como principal.
Li um livro do Zafon no original e amei. Também li duas crônicas de Nárnia em espanhol e sempre procuro livros no idioma para poder praticar um pouco e não perder a prática de leitura e escrita.
Adorei a dica. Não conhecia a autora.
Beijos
Olá Kamila! É a primeira vez que leio uma resenha de um livro em espanhol. Gostei bastante da premissa, o contexto histórico em que a história se passa é bem interessante. Fiquei curiosa para saber mais da história, beijos!
ResponderExcluirOie, que bacana ler um livro de um autor que amamos tanto, não é. Eu sempre ouço falar na isabel, mas nunca a li, porém, tenho bastante vontade pois gosto desses autores que mostram a humanidade dos personagens. Já li algumas coisas sobre a ditadura no chile, e realmente é muito triste. Espero ler esse.
ResponderExcluirOlá, tudo bem?
ResponderExcluirNão me lembro de ter visto o nome dessa autora por aí. o.o
Ah, que show a sua leitura, a premissa parece bem bacana, e confesso que fiquei curiosa por nunca ter ouvido falar da autora e ver aqui que os livros dela estão no mercado a tempos. Dica anotadíssima, mas, uma pena estarem esgotados em Português.
Beijo!
Oie! Tudo bem?
ResponderExcluirEu não me astrevo a ler nada em espanhol ou inglês, prefiro treinar essas duas línguas assistindo algo ou escutando alguma musica, sou perfeccionista e acabaria que me irritaria com a leitura por não compreender algo, mas fico feliz que você tenha gostado da experiencia, eu não conheço a obra, mas achei interessante a proposta dela, vou procurar o livro de curiosa e ver o que acho kkk
Bjss
Oie,
ResponderExcluirQue capa mais fofa...
Não lembro se conhecia o livro, mas já gostei do que vi por aqui.
Essa coisa da ditadura me instiga um pouquinho rs.
Dica anotada!
Beijokas!
Oii.
ResponderExcluirNão conhecia esse livro, ele já foi publicado aqui no Brasil? Gostei bastante da premissa e da resenha.
Beijinhos literários <3
Olá!
ExcluirSim, foi publicado há mais de 20 anos, pela Bertrand Brasil, porém faz tempo que está esgotado.
Olá! Você só traz livros interessantes e curiosos, achei maneiro você ter lido em outro idioma, gostaria muito de tentar ler. Amei toda premissa do livro e com certeza vou ler, mesmo que seja por ebook.
ResponderExcluirOi Kamila!
ResponderExcluirEu também amo Isabel Allende! Casa dos Espíritos é um dos meus livros preferidos da vida (já reli diversas vezes) e O Amante Japonês tbm é lindo.
Queria conseguir ler em outro idioma, mas meu conhecimento de outras línguas está bem limitado enquanto minha preguiça de estudar anda ilimitado! rsrsrsrs
Bjs!